Under the weather là gì

  -  

Kính xin chào quí vị thính mang. Xin mời quý khách theo dõi bài học kinh nghiệm THÀNH NGỮ MỸ THÔNG DỤNG “POPULAR AMERICAN IDIOMS” bài số 30 của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ, vì chưng Hằng Tâm cùng Brandon phú trách nát.

Bạn đang xem: Under the weather là gì

The two idioms we’re learning today are UNDER THE WEATHER & LAUGHTERS ARE THE BEST MEDICINE.

Trong bài học hôm nay, hai thành ngữ ta học là UNDER THE WEATHER cùng LAUGHTERS ARE THE BEST MEDICINE.


*

Mike is not going lớn class today. He doesn’t feel well. In fact, he’s coughing, sneezing & having a headabít. Normally, he’s far from feeling this sick; he’s always energetic and very active: attending all classes, going to the library, visiting his parents & working out in the thể hình. So, this is unusual for him.

Hôm ni Mike không tới trường. Anh thấy không khỏe. Sự thực là anh ta ho, sổ mũi với nhức đầu, hay thường xuyên anh ta ngược chở lại ko đau nhỏ xíu như thế này, anh luôn luôn luôn nhanh khô nhứa hẹn cùng hăng say thao tác làm việc : đến lớp dự toàn bộ các lớp học tập, đi thư viện, thăm bố mẹ cùng đi cộng đồng dục. Hôm nay là phi lý đối với anh.

MAI LAN: Hello, Mike. What’s the matter? You don’t look right. Tell me what’s bothering you.

Chào Mike. Anh sao cố kỉnh ? Trông anh không bình thường. Cho tôi biết anh bị tức giận thế nào.

MIKE: Well. You know you don’t often see me lượt thích this. I’m under the weather.

Ồ. Cô biết là cô đâu mấy thấy lúc tôi như vậy này. Tôi bị “under the weather”.

MAI LAN: Under the weather? That means you’re not feeling well?

Under the weather? Nghĩa là anh không khỏe mạnh à ?

MIKE: Exactly! I’m under U-N-D-E-R the weather W-E-A-T-H-E-R, I’m sick. This persistent cough hurts my throat, my head is pumping with pain!

Đúng cố kỉnh đấy. Tôi bị under the weather, bị cảm rồi. Ho mãi làm cho tôi nhức cổ, đầu nhức tưng bừng.

MAI LAN: You should see your doctor. Let me điện thoại tư vấn his office for an appointment. In the meantime, let me make some fresh-squeezed orange juice for you. That will help.

Anh đề xuất đi chưng sĩ. Tôi Hotline vnạp năng lượng chống bác sĩ mang hứa nhé. Trong lúc ấy, nhằm tôi có tác dụng nước cam cụ đến anh. Sẽ hỗ trợ cho anh khỏe ra kia.

MIKE: Thanks, Mai Lan. You’re always so sweet. Your care helps, lượt thích medicine. Don’t deny that, OK?

Cám ơn Mai Lan. Bao giờ đồng hồ cô cũng đáng yêu, sự săn sóc của cô ấy có công dụng nhỏng thuốc đấy. Cô không được lắc đầu điều ấy nhé.

MAI LAN: Come on, Mike. Alright, here’s your orange juice. The Vi-Ta-Min C in this juice should help for sure. Do you want some hot chicken soup? That should help, too.

Thôi mà, Mike. OK. Đây là nước cam của anh. Vitamin C trong đó chắc chắn rằng là để giúp đỡ anh khỏe khoắn ra. Anh cũng muốn súp con kê nóng ko ? Đó cũng chính là sản phẩm góp khỏe mạnh ra.

MIKE: Right. That’s traditional trang chính remedy. All mothers cook chicken noodle or rice soup for their kids when they don’t feel well. And they all think it works.

Đúng. Thuốc trị truyền thống lâu đời trong nhà kia. Các chị em số đông làm bếp cháo con kê hoặc súp gà mang đến bé Khi tụi nó không khỏe mạnh. Và bọn họ tin là gồm công dụng giỏi.

MAI LAN: Then let me vày the same for you and see if you feel better. Hum… orange juice và chicken soup! I’m not siông xã , but I feel like having some too!

Vậy thì tôi sẽ làm như vậy cho anh, coi anh gồm khỏe mạnh ra ko. Hum… nước cam, cháo gà ! Tôi ko ốm nhưng có muốn ăn uống đó !

MIKE: OK. Let’s both have the same thực đơn for dinner. You’re not sick but you’ll enjoy it & you’ll be stronger like Popeye eating spinach!

OK. Vậy chúng ta cùng sử dụng thực đối kháng kia bữa chiều nay nhé ! Cô ko nhỏ xíu dẫu vậy cô cũng thích với cô sẽ khỏe ra như Popeye ăn uống rau cải spinach !

MAI LAN: Popeye is such a funny cartoon. Popeye eats spinach & his biceps pop up lượt thích a loaf of bread!

Popeye là 1 trong những phlặng hí họa thiệt bi thiết mỉm cười. Anh ta nạp năng lượng cải spinach là bắp làm thịt tay nổi lên như một ổ bánh mỳ !

MIKE: Well. There’s some truth in it. Spinach is a very healthy vegetable, loaded with vitamins A và C and some minerals, really good for health.

Ồ. Có một chút ít sự thực trong số đó. Rau spinach là nhiều loại rau củ tốt nhất, đầy Vi-Ta-Min A với C và vài ba dưỡng chất giỏi mang đến sức khỏe lắm.

MAI LAN: Then let me go get some và cook it now.

Xem thêm: Ảnh Gái Đẹp Bikini Trong Suốt Siêu Nhỏ Và Mỏng Gợi Cảm Thu Hút

Vậy thì tôi đi tải và nấu bếp hiện nay nhé.

MIKE: Mai Lan, come on. Just two items: orange juice & chicken rice soup is heavenly for me now!

Mai Lan, thôi nhưng. Chỉ nhị lắp thêm : nước cam và cháo gà là tuyệt vời và hoàn hảo nhất đến tôi rồi.

MAI LAN: OK. You will have both real soon!

Rồi. Anh sẽ có cả hai nhanh lắm !

MIKE: Mai Lan, can I whisper something in your ears?

Mai Lan, tôi có thể nói rằng thầm cùng với cô một câu được không ?

MAI LAN: What’s in your mind? Your eyes are telling me something!

Anh đang nghĩ về đồ vật gi đây ? Cặp đôi mắt anh như hy vọng nói chiếc nào đó !

MIKE: Yes, Mai Lan. You’re a wonderful girl!

Đúng, Mai Lan. Cô thật tốt !

MAI LAN: Mike. Don’t make me drop the orange juice & overcook the soup! Sit up & get ready for the goodies!

Mike. Đừng bao gồm làm tôi tiến công rơi ly nước cam cùng nấu ăn súp quá lâu. Ngồi lên cùng sửa biên soạn thưởng thức nhì những món ngón này nhé.

MIKE: OK, Mai Lan. I already feel a little better. After this good treat, maybe I won’t need lớn see a doctor. I have sầu my own trang chủ doctor, you!

OK, Mai Lan. Tôi thấy dễ chịu rộng rồi. Sau Khi được snạp năng lượng sóc như vậy này, kiên cố tôi ko bắt buộc đi bác sĩ nữa. Tôi gồm chưng sĩ ngay tại nhà. Cô đó !

MAI LAN: Alright. Here’s some more orange juice and chicken rice soup. I’ll have sầu some with you.

Rồi. Đây là nước cam nữa cùng cháo kê. Tôi cũng nạp năng lượng luôn với anh.

MIKE: Wow! This soup is hot & tasty! How can it be so good? What’s your secret?

Ôi chao. Món cháo này lạnh với ngon thừa. Cô làm thế nào mà lại ngon nạm ? Bí quyết là gì vậy ?

MAI LAN: A secret must remain a secret. Just eat a second bowl!

Bí mật đề nghị được giữ lại bí mật. Anh chỉ việc ăn uống thêm một tô nữa thôi!

MIKE: Yes ma’am. As you wish! In fact, as I wish too. I can’t refuse a second.

Thưa cô vâng. Vâng lệnh cô. Thực ra tôi vẫn muốn như thế. Tôi quan trọng từ chối đánh thiết bị nhị.

MAI LAN: Here. Then relax and tell me if you feel different.

Đây. Anh ngơi nghỉ thong thả rồi cho tôi biết anh bao gồm cảm thấy không giống trước ko.

MIKE: You know what, my stuffy nose is almost gone! My head feels much lighter. Can you find the thermometer for me? I want to lớn check my body toàn thân temperature.

Cô biết ko, đa số tôi sát hết tắc mũi, và chiếc đầu thấy nhẹ nhàng hơn. Cô có thể kiếm ra mẫu hàn thử biểu đến tôi không ? Tôi hy vọng test đo ánh sáng thân thể tôi.

MAI LAN: If this is the case, then I’m really your good home doctor, am I not? Seriously, when your mind is at peace, your toàn thân responds accordingly, I believe so!

Nói như thế thì tôi chính xác là bác bỏ sĩ nhà đất của anh, yêu cầu không ? Nói đứngđắn : Khi trong trái tim mình thấy lành mạnh thì thân cũng thỏa mãn nhu cầu như vậy. Tôi tin như thế lắm.

MIKE: You’re absolutely right. I vị feel better and my body temperature is down khổng lồ almost normal. I don’t think going lớn the doctor’s office is necessary.

Cô nói đúng lắm. Tôi Cảm Xúc dễ chịu và thoải mái các với nhiệt độ cũng xuống gần như thông thường. Tôi không cho là yêu cầu đi bác sĩ.

MAI LAN: Great! So you’re positive sầu that you feel better?

Tốt lắm. Vậy anh chắc chắn là là anh cảm thấy tương đối rộng ?

MIKE: I’m sure và my words are as good as gold!

Tôi chắc chắn là như thế với khẩu ca của tớ là lời vàng !.

MAI LAN: That means you’re no longer under the weather?

Vậy là anh không bị cảm, không xẩy ra under the weather nữa ?

MIKE: Right. I can agree with you though I need to lớn rest a bit more to lớn assert that I’m truly no longer under the weather.

Đúng. Tôi gật đầu đồng ý cùng với cô. Tuy nhiên tôi phải ngủ thêm một chút để xác định là tôi không còn bị under the weather, không còn hẳn bị đau nhức tí hon.

MAI LAN: I’ll need khổng lồ tell you a few funny jokes, too.

Tôi buộc phải đề cập anh nghe vài ba cthị trấn vui tếu nữa.

MIKE: Why, Mai Lan?

Tại sao, Mai Lan ?

MAI LAN: To make you laugh. Laughters L-A-U-G-H-T-E-R-S are the best medicine M-E-D-I-C-I-N-E!

Để làm cho anh cười cợt. Tiếng cười là thang thuốc cực tốt, một giờ cười cợt là mười thang dung dịch vấp ngã.

Xem thêm: Nidalee Rừng Mùa 12: Bảng Ngọc Và Cách Lên Đồ Cho Nidalee Rừng Mùa 6

MIKE: Ha ha ha… I’ve been laughing since you came lớn visit me. Laughing literally và I’m so happy I feel laughing inside all the time. You see, you have sầu given me the best medicine! You’re the best!

Ha ha ha… Tôi cười trường đoản cú lúc cô tới thăm tôi. Cười thực, và vui như cười trong trái tim xuyên suốt thời hạn này. Cô thấy không, cô sẽ mang đến tôi liều thuốc rất tốt. Cô là hạng độc nhất vô nhị !

Hôm nay bọn họ vừa học nhị thành ngữ : UNDER THE WEATHER tức là KHÔNG KHỎE cùng LAUGHTERS ARE THE BEST MEDICINE tức là TIẾNG CƯỜI LÀ LIỀU THUỐC TỐT NHẤT. Hằng Tâm và Brandon xin hứa gập lại quí vị trong bài học cho tới.